6.5
El centro mundial de comercio.
–Kütibe aleykümül kitalü ve hüve kürhül leküm. Ve asa en tühibbu sey’ev ve hüve serrul leküm. Vallahü ya’lemü ve entüm la ta’lemun –dice el árabe.
Y el cruzado traduce:
–Tienes que combatir, aunque no te guste. Porque puede que te moleste algo que te conviene y ames algo que no te conviene…
–Sólo Allah sabe –el árabe le hace un guiño, y Yoshúa, acorralado y sin argumentos, rinde su propio rey–. Es así… Tu padre y la mujer de Magdala, ellos son buenos ejemplos.

Vaya, ese idioma no lo conozco…
latamoderna said this on Octubre 1, 2007 at 11:53 pm
Árabe, pero escrito con carácteres latinos para que al menos se haga una lectura fonética.
jramirez said this on Octubre 3, 2007 at 8:55 am
7.1…. ya!!!!!
Excelentemente bien escrito, engancha, intriga, enseña. Me va enacantando.
7.1 !!!!!!
Rubas said this on Octubre 8, 2007 at 8:37 pm